переводной Словарь к «Табели о рангах»:
Адмирал (арабск. – владыка моря[1]); (от араб. Эмир – повелитель, начальник[2].
Архиепископ (греч. archi + episkopos = старший, главный + блюститель, наблюдатель)[3].
Архимандрит (греч. archo + mandra = идти впереди + овчарня) пастырь[4].
Асессор (лат. assessor судья)[5].
Асессор (фр. assesseur заседатель[6] < лат. assis = 1/12 целого[7]) 1 из 12 заседателей суда присяжных.
Берг-гешворен (нем. Geschworen – присяжный хранитель рудников)[8].
Бригадир (франц. brigadier; brigadier-chef старший капрал[9]) капрал.
Вице-, виц- (фр. Vice- за/меститель, от vice «недостаток»[10]) вместо-, за-.
Генерал-аншеф (франц. generalen-chef = общий в голове, во-главе) обще-возглавляющий.
Генералиссимус (лат. General + issimus = общий + -ший) наи-общий.
Генерал-фельдмаршал(франц. maréchal< maréchalerieкузница[11]) обще-полевой кузнец.
Генерал-фельдцейхмейстер (нем. Feld + zeug + meister) = обще-поле/вой/ вещ/евой мастер.
Гоф- (нем. Hof = двор)[12].
Гофмейстер (нем. Hof + meister) буквально «управляющий двором»[13]; мастер двора.
Диакон (греч. diakonis – служитель)[14].
Егермейстер (нем. Jagermeister – начальник охоты[15]).
Егермейстер (нем. Jager + meister, охота + мастер) = мастер охоты.
Егерь (нем. Jager) охотник.
Игумен (греч. hegumenos – идущий впереди) предводительствующий[16].
Иерей (греч. hiereus – священник) буквально «жрец»[17].
Инфантерия (итал. infanteria) = пехота[18].
Камер- (лат. camera, греч. kamara – комната)[19].
Камергер (нем. Kammerherr) буквально «комнатный дворянин»[20].
Камергер (нем. Kammer + herr[21], комнат + владелец) хозяйствующий в комнатах.
Капитан (фр. < лат. caput/capitis) голова[22].
Капрал (фр. Caporal) ефрейтор[23].
Корнет (франц. cornette < corner – гудеть, звенеть или – угол, угловой[24]).
Кофешенк (нем. Kaffeeschenk – кофевар)[25].
Лейтенант (фр. Lieu + te + nant)[26] Место + тебе + обеспечивающий.
Майор (лат. major, итал. maggiore, фр. majeur - старший)[27].
Маркшейдер (нем. Markscheider – межеватель рудничных участков)[28].
Митрополит (греч. metropolites – глава столичной епархии)[29].
Мичман (англ. midshipman) буквально «средний корабельный чин»[30].
Мичман (англ. mi/d + sh/ip + man = середина + корабль + муж) средне-корабельный муж.
Мундшенк (нем. Mundschenk – виночерпий)[31].
Обер- (нем. Óber) верхний[32].
Обер-берг-гауптман (нем. Ober – старший, Berg – гора, Hauptmann – начальник)[33].
Обер-берг-пробирер (нем. Probierer – ставить пробу)[34].
Обер-гиттенфервалтер (нем. Huttenverwalter – старший заводоуправляющий)[35].
Офицер (англ. Officer, от «офис» – канцелярия; нем. Offizier – представитель офиса (за его пределами); Официант, нем. Offiziant – внутренний работник офиса) «представитель».
Паж (франц. pageá < лат. pãgus – село, деревня[36]) подселенец, временно живущий.
Патриарх(греч. patriarches < pater + archo = отец+ управляю)[37].
Полковник (рус.) полковой голова.
Прапорщик (рус.) несущий прапор/знамя.
Протопресвитер (греч. protosprecbyteros – наистарейший)[38].
Тафельдеккер (нем. Tafeldecker – накрывающий стол)[39].
Унтер- (нем. Únter) «под-»[40].
Фельд- (нем. Feld) – поле[41], в числе других полей и – поле боя.
Фендрих (от нем. Fahne + drehen[42] = знамя + вращать).
Флигель-адъютант (нем. Flugel – крыло)[43].
Форшнейдер (нем. Vorschneider – разрезатель кушаний)[44].
Фрейлина (нем. Fraulein – незамужняя женщина)[45].
Камер-фурьер (нем. Führen вести > Führer ведущий) комнат(ные записи) ведущий.
Хорунжий (рус.) несущий хоругвь/знамя.
Церемонимейстер (церемония + мастер) мастер церемонии.
Шаутбенахт (голл. schoutbijnacht – буквально «смотри ночью»)[46].
Шенк (нем. Schenk – кравчий, хранитель вин)[47], (трактирщик)[48].
Шихтмейстер (нем. Schichte – смена рабочих) начальник смены[49].
Шнейдер (нем. Schneider)[50] портной. Закройщик.
Штаб- (нем. Stab) палка, жезл[51] = указывающий, направляющий, наказывающий.
Шталмейстер (нем. Stallmeister – начальник конюшни)[52].
Юнга (нем. Jung – «молодой, юный»)[53].
Юнкер (нем. derJüngere – «младший»)[54].
[1] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 76
[2] «Русское дворянство», Б.И. Соловьёв, С-Пб., Полигон, 2003, С. 286
[3] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 116
[4] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 116
[5] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 87
[6] «Французско-русский словарь» В.Г.Гак,Ж.Триомф,Г.Г.Соколова и др., М., Русский язык, 1991, С. 77
[7] «Латинско-русский словарь» О. Петрученко, М., «Г.Л.К.», 2001, С. 54
[8] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 120
[9] «Французско-русский словарь» В.Г.Гак,Ж.Триомф,Г.Г.Соколова и др., М., Русский язык, 1991, С. 137
[10] «Французско-русский словарь» В.Г.Гак,Ж.Триомф,Г.Г.Соколова и др., М., Русский язык, 1991, С. 1024
[11] «Французско-русский словарь» В.Г.Гак,Ж.Триомф,Г.Г.Соколова и др., М., Русский язык, 1991, С. 616
[12] «Немецко-русский словарь», М., ОГИЗ-ГИС, 1946, С. 205
[13] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 100
[14] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 117
[15] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 101
[16] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 116
[17] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 117
[18] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 74
[19] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 97
[20] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 97
[21] «Немецко-русский словарь», М., ОГИЗ-ГИС, 1946, С. 197
[22] «Словарь иностранных слов», М., «Советская Энциклопедия», 1964, стр. 279.
[23] «Французско-русский словарь» В.Г.Гак,Ж.Триомф,Г.Г.Соколова и др., М., Русский язык, 1991, С. 155
[24] «Французско-русский словарь» В.Г.Гак,Ж.Триомф,Г.Г.Соколова и др., М., Русский язык, 1991, С. 233
[25] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 102
[26] «Французско-русский словарь» В.Г.Гак,Ж.Триомф,Г.Г.Соколова и др., М., Русский язык, 1991.
[27] Д.Холл «Словарь сюжетов и символов в искусстве», М., КРОН-ПРЕСС, 1996, С. 253.
[28] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 120
[29] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 115
[30] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 78
[31] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 102
[32] «Немецко-русский словарь», М., ОГИЗ-ГИС, 1946, С. 284
[33] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 120
[34] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 120
[35] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 120
[36] «Латинско-русский словарь» О. Петрученко, М., «Г.Л.К.», 2001, С. 443
[37] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 114
[38] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 116
[39] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 102
[40] «Немецко-русский словарь», М., ОГИЗ-ГИС, 1946, С. 389
[41] «Немецко-русский словарь», М., ОГИЗ-ГИС, 1946, С. 141
[42] «Немецко-русский словарь», М., ОГИЗ-ГИС, 1946, С. 96
[43] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 108
[44] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 101
[45] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 102
[46] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 76
[47] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 101
[48] «Немецко-русский словарь», М., ОГИЗ-ГИС, 1946, С. 320
[49] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 120
[50] «Немецко-русский словарь», М., ОГИЗ-ГИС, 1946, С. 327
[51] «Немецко-русский словарь», М., ОГИЗ-ГИС, 1946, С. 346
[52] «Титулы, чины, награды», Г. Мурашев, С-Пб., Полигон, 2002, С. 101
[53] «Немецко-русский словарь», М., ОГИЗ-ГИС, 1946, С. 216
[54] «Немецко-русский словарь», М., ОГИЗ-ГИС, 1946, С. 216