Статья о диалектологе, лексикографе и этимологе Владимире Дале, который знаменит своими словарями, сборниками пословиц и поговорок. В статье рассказывается о необычной ситуации в жизни Даля, когда он не смог определить, является ли лошадь, которую видел, жеребцом или кобылой.
Статья:
Владимир Даль — известный на весь мир диалектолог, лексикограф и этимолог. Его «Толковый словарь живого великорусского языка» и «Словарь живаго великорускаго языка» — настоящее сокровище русской культуры. Более того, Даль собрал огромное количество поговорок, пословиц, мифов и легенд, сохраняющихся во всяком уголке Евразии.
Однажды, прогуливаясь по деревне, Владимир Даль увидел лошадь, но не смог понять, является ли она жеребцом или кобылой. Пока ученый изучал животное, прибежал его знакомый и, увидев его затруднение, сказал: «Это не жеребец и не кобыла — это жерло!». В ответ на удивленное взгляд Владимира Даля, друг объяснил, что жерло — это особенный полиморфизм, когда животное имеет черты обоих полов (какие именно — зависит от региона и вида).
Интересно, что в разных областях России и СНГ именно так называют животных, имеющих признаки обоих полов. Например, в Узбекистане это «гулигун» (в переводе с узбекского — «женский мужчина»), а в Башкортостане — «икекай».
Таким образом, Владимир Даль увидел необычное явление в животном мире и обогатил свой словарный запас новым словом. Впрочем, этот курьезный случай так и остался загадкой для дальнейших поколений исследователей. Возможно, это было просто заблуждение или мнение местных жителей, но, как говорится, истина где-то рядом.